Ana Mena desvela el significado de "Duocentomila ore", la canción que ha defendido en Sanremo 2022

La malagueña interpretó anoche y por primera vez la canción con la que pretende llegar hasta Eurovisión 2022 por Italia
Ana Mena desvela, por fin, el significado de "Duocentomila ore", su canción candidata en Sanremo 2022

Tiempo de lectura: 3’

La de anoche fue una cita muy especial para Ana Mena, que vio cómo uno de los sueños de su infancia por fin se hacía realidad. Y es que actuar en el festival de la canción de Sanremo siempre ha sido una prioridad para la artista malagueña, una gran amante de la música italiana y su cultura.

Sin embargo, esta no era la primera vez que la Ana se subía sobre el escenario del festival, ya que hace dos años acudió en calidad de invitada a la actuación del cantante Riki. Juntos interpretaron la canción "L’edera" de Nilla Pizzi durante una velada dedicada a las versiones. Su vínculo con Sanremo es tan mágico, que hace un par de meses lanzó una versión en español del la canción "Musica leggerissima" de Colapesce y Dimartino, una de las canciones más exitosas de la pasada edición de este evento musical.

Esta vez lo ha conseguido ella sola y, gracias a su creciente popularidad en Italia, ha logrado colarse entre los veinticinco artistas que aspiran a quedar en primera posición para poder llegar a Eurovisión 2022 representando a Italia. Lo hace con "Duocentomila ore", un tema que, entre otros, firma su gran amigo Rocco Hunt y que presentó anoche durante la primera gala, donde los sonidos latinos se encuentran con esa inconfundible impronta folclórica del acordeón.



Pero, ¿sobre qué trata esta canción? Ana Mena ha explicado que es una canción muy especial que retrata una historia de amor que se esfuma rápidamente. "Si fuera un color, probablemente sería un rojo intenso", declaraba la artista, que asegura que el resultado de este tema se consigue gracias al contraste entre un fondo musical sensual y una melodía melancólica.

"Duocentomila ore" narra su historia ya en pasado, dándola por finalizada después de describir escenas de soledad ("Te esperaré cenando solo, en medio del humo de mil palabras y de canciones que no tienen edad") que recuerdan que hubo de bueno en ella ("El sabor de tu piel no se esfuma, pero somos demasiado buenos para continuar y hacernos daño").

Ana Mena explica en primera persona el inicio de la relación ("Yo no buscaba un chico en la calle, pero entonces llegaste tú con una de tus mentiras") mientras que para sus malos recuerdos lo hace en tercera ("Fue otra tarde en la que ella se fue después de una desesperada espera, con el aire frio de un día para olvidar").

Su pegadizo estribillo habla de ese momento de dudas en la relación, a pesar de que juntos son imparables:

"Cuando llega la noche, me ama, no me ama, una flor. America latina, una Cuba libre, amor.
Cuando llega la noche, doscientas mil horas. Nos amamos una hora antes y luego déjate llevar".



Letra de "Duecentomila ore", de Ana Mena

Sola io ti aspetterò
a cena da sola,
in mezzo al fumo di mille parole,
di canzoni che non hanno età.

Sulla pelle il tuo sapore
non si muove,
siamo bravi a continuare
a farci male.

lo che non cercavo un ragazzo di strada,
poi mi hai distratta
vendendomi un'altra bugia.

Quando la notte arriva,
m'ama, non m'ama, un fiore.
America latina,
un Cuba libre, amore.

Quando la notte arriva,
duecentomila ore.
Amarsi un'ora prima
e dopo lasciarsi andar.

È un'altra sera che se n’è andata
e questa attesa che è disperata.
È l'aria fredda di una giornata
così di fretta dimenticata.

Quando la notte arriva,
m'ama, non m'ama, un fiore.
America latina,
un Cuba libre, amore.

Quando la notte arriva,
duecentomila ore.
Amarsi un'ora prima
e dopo lasciarsi andar.

Quando la notte arriva,
duecentomila ore.
Amarsi un'ora prima
e dopo lasciarsi andar.

También te puede interesar...

CADENA 100