Lola Índigo se disculpa por la polémica del doblaje de 'Space jam': "No pensé que haría daño a nadie"

La artista, que ha sido muy criticado por su trabajo doblando al personaje de Lola Bunny, da explicaciones para defenderse de los ataques en redes sociales
Lola Índigo se disculpa por la polémica del doblaje de 'Space jam': "No pensé que haria daño a nadie"

Tiempo de lectura: 3’

Por si aún no te has enterado, el próximo 23 de julio se produce el regreso de una de las películas que mezclan animación y acción real más queridas de la historia. 'Space jam: Nuevas leyendas' supone una nueva aventura de los Looney tunes veinticinco años después de su única entrega, que esta vez está protagonizada por la estrella del baloncesto LeBron James.

Pero seguro que algo te debe sonar porque estos últimos días se ha liado una bastante gorda debido al anuncio que ha había hecho Warner Bros. anunciando que el personaje de Lola Bunny estaría doblado por la cantante Lola Índigo. Así lo anunciaba también la artista con un vídeo en el que aparecía visiblemente emocionada por cumplir uno de sus sueños, ya que este personaje signifiica mucho para ella a escala personal.

Pero las críticas no se hicieron esperar, sobre todo después, de escuchar el primer tráiler en el que se podía comprobar el trabajo efectuado por la artista, mediante el cual se podía comparar el trabajo realizado por la actriz de doblaje Vera Bosch, que se iba a encargar originalmente del doblaje completo, habiendo aparecido ya en un tráiler previo



La polémica estaba servida, ya que a simple oído se podía apreciar las diferencias entre el trabajo realizado por Mimi y Vera, que avivaba aún más las llamas en todo este asuntp. Hasta ahora Lola Indigo no se había pronunciado al respecto, por lo menos no de una forma tan direca. Pero ha sido ahora cuando ha decidido publicar varios tuits en los que habla abiertamente todo este asunto mientras se defiende y se posiciona en todo este asunto.

"Los que me conocen un poco saben que estoy aquí para dar oportunidades, jamás para quitarlas", escribía la artista en el inicio de su comunicado, "que intento, con las posibilidades que me da mi posición, ayudar a todo el que me rodea". Lola Índigo asume así su culpa en todo este asunto, disculpándose con Vera y a el gremio de actores de doblaje.

"No voy a cobrar absolutamente nada por la peli", aclara la cantante, que asegura no tener ni idea "de si había alguien antes de que me llamaran a mí", asegurando que no aceptó con mala intención, sin pensar que si haria daño a alguien o no. La artista sabe que volver a sacar el tema va animar de nuevo la polémica, pero "Simplemente me hacia ilusión", cuenta, y no quería quedarse con esa sensación tan mala dentro.



Sus disculpas, como ya se veía venir, han seguido generando controversia, con gente que sigue criticando su participación en la película a pesar de las disculpas y con sus fans de siempre, que le siguen defendiendo por haber tenido el gesto y la valentía de afrontar este problema dando la cara.

Quien también se ha pronunciado es la actriz de doblaje Vera Bosch, que en su día simplemente se limitó a publicar un tuit con un emoticono con un corazón roto al haberse enterado por Twitter que su personaje era finalmente para Lola Índigo. El público general y muchos compañeros de profesión se volcaron con ella, que, después del mensaje de Mimi, también ha querido agradecer la transparencia de la artista en este asunto: "Quiero decir que ayer recibí las disculpas de Mimi personalmente, antes de su comunicado, y que le honra. Agradezco enormemente que tenga este gesto con nuestra profesión", escribe en Twitter para intentar calmar las aguas.

Lo cierto es que no es la primera vez que vivimos polémicas de este tipo sobre las celebrities y sus experiencias como actores y actrices de doblaje. Lo pudimos comprobar con Dani Martín en 'Escuela de rock' (2003) o con Alaska y Mario Vaquerizo dentro de la saga infantil 'Hotel Transilvania'.



También te puede interesar...

CADENA 100